墨尔本的大暴雨天让鼻炎更严重,这下不可能愉快玩耍了!

691244-storm-hits-melbourne

Burnette woman blowing nose into tissue

Burnette woman blowing nose into tissue

Spring hayfever season to be worst in years due to winter rain, experts say
春天花粉症会因为冬天时的暴雨,让人们的划分症状更严重。
A wet winter is set to give way to a sneezy spring in south-eastern Australia, with this hayfever season predicted to be the worst in years.

Experts have warned the winter rains will have caused increased grass growth, meaning more pollen in the air in the coming months.

This year Australia had its seventh wettest July on record according to the Bureau of Meteorology.

冬雨下的越少,产生大量花粉的植物就很难大量生长,最担心的花粉症就会来的轻一些。

Melbourne University botanist Associate Professor Ed Newbigin said lean rainfall in previous years meant there had not been much grass pollen around.

“This year will be different — people will notice their symptoms and think it is probably the worst season ever,” he told 774 ABC Melbourne’s Red Symons.

“It’s probably not the worse season ever, but it is certainly worse than the past few seasons that we’ve had.”

今年的花粉症是历年来最严重的,你绝对不是一个人。

Approximately one in eight Australians suffer from hayfever, according to Dr Newbigin said.

‘Most misery’ to come in October, November

University of Western Sydney immunologist Professor Connie Katelaris said while some people started getting hayfever in early spring, their symptoms tended to worsen as the season progressed.

问题是,这样的鼻炎,咳嗽,打喷嚏,流鼻涕,流眼泪,呼吸困难,各种人生苦短才刚刚开始。

“It’s the grass pollen season that causes most misery,” she told 702 ABC Sydney’s Robbie Buck.

Dr Newbigin said grasslands across western Victoria were growing well, which was bad news for those with pollen allergies.

“We’ve had a pretty good season, good winter rains and so on, and that’s going to contribute to the grass growth,” he said.

“In a month’s time or so that will start to flower and that will be releasing huge amounts of pollen, and that pollen is going to be blown into Melbourne.”

Professor Katelaris said October and November were the peak months for grass pollen in Sydney.

或许过了11月份花粉症高峰期,一切都会过去。

Wattle not to blame for symptoms

Wattle blossom bathed in sunlight at Wadmore Park in Athelstone, South Australia
Wattle blossom is generally not to blame for hayfever symptoms.
September 1 is Wattle Day and there was no reason for hayfever sufferers to refrain from celebrating the national emblem, Dr Newbigin said.

到底什么什么花,闹得春天的生活如此悲催?

“You don’t need to blame the wattles,” he said, adding that it was generally European trees that caused hayfever at this time of year.

“It’s the plants where you can’t see the flowers, or they’re very small and not noticeable, which are producing huge amounts of pollen.

“That’s the pollen which is carried on the wind and that’s the stuff which usually gives us hayfever.”

好了,事情是这样的:很多植物的花,你完全看不到,就是这些“隐形花”每天产生大量花粉,漂浮在空气中,在一呼一吸时,穿过你的每个毛孔.